Home Master Index
←Prev   2 Corinthians 8:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους—
Greek - Transliteration via code library   
meta polles parakleseos deomenoi emon, ten kharin kai ten koinonian tes diakonias tes eis tous agious--

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos

King James Variants
American King James Version   
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and take on us the fellowship of the ministering to the saints.
King James 2000 (out of print)   
Begging us with much entreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Other translations
American Standard Version   
beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
Aramaic Bible in Plain English   
They begged us with much entreaty that they might share in the grace of the ministry of The Holy Ones,
Darby Bible Translation   
begging of us with much entreaty to give effect to the grace and fellowship of the service which was to be rendered to the saints.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
English Standard Version Journaling Bible   
begging us earnestly for the favor of taking part in the relief of the saints—
God's Word   
They made an appeal to us, begging us to let them participate in the ministry of God's kindness to his holy people [in Jerusalem].
Holman Christian Standard Bible   
they begged us insistently for the privilege of sharing in the ministry to the saints,
International Standard Version   
They begged us earnestly for the privilege of participating in this ministry to the saints.
NET Bible   
begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
New American Standard Bible   
begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,
New International Version   
they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord's people.
New Living Translation   
They begged us again and again for the privilege of sharing in the gift for the believers in Jerusalem.
Webster's Bible Translation   
Praying us with much entreaty, that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
Weymouth New Testament   
With earnest entreaty they begged from us the favour of being allowed to share in the service now being rendered to God's people.
The World English Bible   
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.